Go Go Mario!
Super Mario Bros.
Kyou mo genki ni Mario ga hashiru hasiru Piichi-hime wo tasuke ni yukuze yukuze |
Oggi, pieno di energia, Mario corre, corre per salvare la Principessa Peach |
Kyou mo genki ni Mario ga hashiru Kyou mo genki ni janpu! |
Oggi, pieno di energia, Mario corre Oggi, pieno di energia, salta! |
Kyou mo genki ni koin wo sagase Kyou mo susumeyo Mario! |
Oggi, pieno di energia, è alla ricerca di monete Oggi, Mario va sempre avanti! |
Kinoko wo totte Supaa Mario daze Furawaa wo totte FaiyaaMario! |
Prende un fungo ed è Super Mario! Prende un fiore ed è Fire Mario! |
Kuribou da nokonoko da metto daze taose Mario wa itsumo genki de tsuyoi! |
Sconfigge Goomba, Koopa, Troppa, Ronzibeo Mario è sempre pieno di energia e forte! |
parlato Kinokotachi ni kakerareta mahoy wo tokukoto ga dekirory no wa Piichi-hime dake desu. Demo Piichi-hime wa toui wo shiro no chika ni toraware no mi ni natte imasu. Aa heiwa de yume no atta ano koro. Mouichido ano koro ni modoretara. Piichi-hime wo sukuidashi futatabi heiwa na Kinoko Oukoku wo kizuru tame, Mario wa kyou mo iku no desu. |
parlato La Principessa Peach è l’unica che può annullare l’incantesimo scagliato sul Regno dei Funghi. Ma è stata imprigionata contro la sua volontà nelle oscure profondità di un castello. Oh, quei giorni quando potevamo sognare in pace… se solo potessimo tornare di nuovo a quei giorni. Per salvare la Principessa Peach e riportare la pace nel Regno dei Funghi, Mario deve farcela. |
Kyou mo genki ni Mario ga hashiru hasiru Koopa ichizoku wo yatsuke ni yukuzo yukuzo. |
Oggi, pieno di energia, Mario corre, corre per sconfiggere la tribù dei Koopa. |
Kyou mo genki ni Mario ga hashiru Kyou mo genki ni janpu! |
Oggi, pieno di energia, Mario corre Oggi, pieno di energia, salta! |
Kyou mo genki ni koin wo sagase Kyou mo susumeyo Mario! |
Oggi, pieno di energia, è alla ricerca di monete Oggi, Mario va sempre avanti! |
Sutaa wo totte muteki ni narou! Hayaku Piichi wo tasuke ni yokou. |
Prende una stella e diventa invincibile! Rapidamente va a salvare Peach. |
Jugemu da togezou da Pukupuku daze taose Mario wa isumo genki de tsuyoi |
Sconfigge Lakitu, Koopistrice e Cheep-Cheep Mario è sempre pieno di energia e forte! |
Kyou mo genki ni Mario ga hashiru hasiru Kita ze wo shiro da hanabi wo agero agero! |
Oggi, pieno di energia, Mario corre, corre Arriva al castello e si accendono i fuochi d’artificio! |
Hanmaaburosu wo hirari to kawashi Saigo no chikara wo dase Mario |
Sconfigge celermente i Martelkoopa Con le ultime forze, Mario. |
Nagai tabi datta keredo mousugu owaru Yatta ze yatta ze Kuppa wo taoshita |
Il suo lungo viaggio è quasi alla fine Ce l’hai fatta! Ce l’hai fatta! Hai sconfitto Bowser! |
Piichi-hime ni “Sankyuu” to iware Mario no kokoro wa oukiku hazunda |
La Principessa Peach dice “Grazie” Mario ha un grande cuore! |
Mario no bouken wa koko de owatta keredo Mario no yume wa hatenaku tsuzuku |
Anche se l’avventura di Mario è terminata Il sogno di Mario vivrà per sempre. |
Main Theme
Super Smash Bros. Brawl
Audi famam illius. Solus in hostes ruit et patriam servavit. |
Ascolta la sua leggenda. Da solo affrontò i nemici e salvò la patria. |
Audi famam illius. Cucurrit quaeque tetigit destruens. |
Ascolta la sua leggenda. Corse ovunque distruggendo ogni cosa. |
Audi famam illius. Audi famam illius. |
Ascolta la sua leggenda. Ascolta la sua leggenda. |
Spes omnibus, mihi quoque. Terror omnibus, mihi quoque. |
Portò la speranza a tutti, me compreso. Incusse terrore a tutti, anche a me. |
Ille iuxta me. |
Egli accanto a me |
Ille iuxta me. Socii sunt mihi, qui olim viri fortes rivalesque erant. |
Accanto a me. Ci sono i miei compagni, che un tempo forti eroi e rivali erano. |
Saeve certando pugnandoque splendor crescit. |
Combattendo e lottando duramente la gloria aumenta. |
Jump Up, Super Star!
Super Mario Odyssey
Here we go, off the rails Don’t you know it’s time to raise our sails? It’s freedom like you never knew. |
Andiamo, fuori dalle strade prestabilite (let. rotaie) Non sai che è il momento di issare le nostre vele? È libertà come non l’hai mai provata. |
Don’t need bags or a pass, Say the word, I’ll be there in a flash You could say my hat is off to you |
Non occorrono borse o permessi, Dillo e sarò lì in un attimo Si potrebbe dire che mi tolgo il cappello per te. |
Oh, we can zoom all the way to the moon, From this great wide wacky world, Jump with me, grab coins with me, oh yeah! |
Oh, possiamo salire fino alla luna, Da questo grande e folle mondo, Salta con me, prendi le monete con me, oh yeah! |
It’s time to jump up in the air, (Jump up in the air), Jump up, don’t be scared, (Jump up, don’t be scared), Jump up and your cares will soar away, (oohoohooh), And if the dark clouds start to swirl, Don’t fear, don’t shed a tear, ‘cause I’ll be your 1-Up Girl |
È il momento di saltare in alto, (Saltare in alto), Salta in alto, non aver paura, (Salta in alto, non aver paura), Salta, e le tue preoccupazioni si allontaneranno, (oh oh oh), E se le nubi scure iniziano a vorticare, Non spaventarti, non versare neanche una lacrima, perché Sarò la tua 1-Up Girl |
So let’s all jump up super high, (Jump up super high), High up in the sky, (High up in the sky), There’s no power-up like dancing, You know that you’re my Super Star, (You’re my Super Star) No one else can take me this far I’m flipping the switch, Get ready for this, Ohh, ohh, let’s do the Odyssey! |
Allora saltiamo tutti super in alto, (saltiamo super in alto), In alto nel cielo, (in alto nel cielo), Non c’è un potenziamento migliore della danza, Sai di essere la mia Super Stella, (tu sei la mia Super Stella) Nessun altro può portarmi così lontano Sto premendo l’interruttore, Preparati, Oh, oh, facciamo l’Odissea! |
Odyssey, ya see (x7), Odyssey, Odyssey! |
Odissea, la vedi? (x7), Odissea, Odissea! |
Spin the wheel, take a chance Every journey starts a new romance A new world’s calling out to you |
Gira la ruota, corri il rischio Ogni viaggio fa iniziare una nuova avventura Un nuovo mondo ti sta chiamando |
Take a turn, off the path Find a new addition to the cast, You know that any captain needs a crew |
Fai un giro fuori dal sentiero Trova un nuovo membro da aggiungere alla ciurma, Sai che ogni capitano ha bisogno di un equipaggio |
Take it in stride as you move, side to side, They’re just different points of view Jump with me, grab coins with me, Oh yeah! |
Prendila così come viene, di volta in volta, Sono solo punti di vista diversi Salta con me, prendi le monete con me, Oh sì! |
Come on and jump up in the air, (Jump up in the air), Jump without a care, (Jump without a care), Jump up ‘cause you know that I’ll be there |
Vieni e salta in alto, (salta in alto), Salta senza preoccupazioni, (Salta senza preoccupazioni), Salta in alto perché sai che sarò lì |
And if you find you’re short on joy, Don’t fret, just don’t forget that You’re still our 1-Up Boy |
E se scoprirai che sei a corto di gioia, Non preoccuparti, basta che non dimentichi che Sei ancora il nostro 1-Up Boy |
So go on, straighten out your cap, (Straighten out your cap), Let your toes begin to tap, (Toes begin to tap), This rhythm is a power ‘shroom (oohoohooh) |
Quindi vai avanti, sistemati il cappello, (Sistemati il cappello) Lascia che le dita [dei piedi] inizino a suonare, (le dita inizino a suonare) Questo ritmo è un Super Fungo (oh oh oh) |
Jump on it; You’re the Super Star (You’re the Super Star) No one else can make it this far Put a comb through that stache, Now you’ve got panache Ohh, ohh, let’s do the Odyssey! |
Saltaci sopra; sei tu la Super Star (sei tu la Super Star) Nessun altro può andare così lontano Pettinati quei baffi Guarda che stile [Adesso sei elegante] Oh, oh, facciamo l’Odissea! |
It’s time to jump up in the air, (Jump up in the air), Jump up, don’t be scared, (Jump up don’t be scared), Jump up and your cares will soar away, (oohoohooh), And if the dark clouds start to swirl, (Dark clouds start to swirl), Don’t fear, don’t shed a tear ‘cause I’ll be your 1-Up Girl |
È il momento di saltare in alto, (Saltare in alto), Salta in alto, non avere paura, (salta in alto, non avere paura), Salta e le tue preoccupazioni si allontaneranno, (oh oh oh), E se le nubi scure iniziano a vorticare, Non spaventarti, non versare neanche una lacrima, perché Sarò la tua 1-Up Girl |
Now listen all you boys and girls, (All you boys and girls), All around the world, (All around the world), Don’t be afraid to get up and move You know that we’re all Super Stars, (We’re all Super Stars) We’re the ones who’ve made it this far Put a smile on that face, There’s no time to waste, Sooo, let’s do the Odyssey! |
Ora ascoltate tutti, ragazzi e ragazze, (tutti voi, ragazzi e ragazze), Di tutto il mondo (Di tutto il mondo), Non abbiate paura di alzarvi e muovervi Sapete che siamo tutti Super Star, (Siamo tutti Super Stars) Siamo quelli che sono riusciti ad arrivare così lontano, Mettete un sorriso su quella faccia, Non c’è tempo da perdere, Quindiii, facciamo l’Odissea! |
Lifelight
Super Smash Bros. Ultimate
Colors weave into a spire of flame Distant sparks call to a past still unnamed Bear this torch against the cold of the night Search your soul and reawaken the undying light |
I colori si intrecciano in un pennacchio di fiamme Lontane scintille richiamano a un passato ancora senza nome Porta questa torcia contro il freddo della notte Cerca la tua anima e risveglia la luce imperitura |
On that day, when the sky fell away Our world came to an end In our eyes did a fading sun rise In the dark, glimmering shadows Silence grows, in the spaces between Stretching out beyond time Rising up, as a chorus of souls finds a voice Flickering through the void These little sparks cling on to life Everyone caught in the struggle And then the storms of change, they fan the flames Scattering ashes to the wind |
In quel giorno, quando il cielo cadde Il nostro mondo giunse alla fine Nei nostri occhi si alzò un pallido Sole nell’oscurità, di flebili ombre il silenzio cresce, negli spazi aperti al di là del tempo Sollevandosi, come un coro di anime che trova una voce tremolante attraverso il vuoto Queste piccole scintille tornano alla vita Tutti partecipano alla lotta e le tempeste del cambiamento alimentano le fiamme disperdendo le ceneri nel vento |
Every soul contains a whisper of light Gleaming faintly as it dwindles from sight No escape, no greater fate to be made In the end, the chains of time will not break |
Ogni anima possiede un soffio di luce che brilla sempre più flebilmente Non c’è via di fuga, non può essere conquistato alcun fato più grande Alla fine, le catene del tempo non saranno spezzate |
Colors weave into a spire of flame Distant sparks call to a past still unnamed Bear this torch against the cold of the night Search your soul and reawaken the undying light |
I colori si intrecciano in un pennacchio di fiamme Lontane scintille richiamano a un passato ancora senza nome Porta questa torcia contro il freddo della notte Cerca la tua anima e risveglia la luce imperitura |
As fate spins a thread without end New life draws its first breath Blossoming in a soil reclaimed from the past Where destiny holds fast Here where we stand, hand clenched in hand Everyone caught in the struggle This is the day we finally find our way Stepping into our tomorrow |
Mentre il fato sgroviglia un filo senza fine una nuova vita trae il suo primo respiro fiorendo in un suolo rigenerato dal passato Laddove il destino rimane fedele là noi siamo, con la mano stretta nell’altra Tutti partecipano alla lotta Questo è il giorno in cui finalmente troviamo la nostra strada ed entriamo nel nostro domani |
Every soul contains a whisper of light Growing louder as it calls to unite From the distance sings a chorus of souls Rising slowly, stirring heat from the coals |
Ogni anima possiede un soffio di luce che brilla sempre più forte più richiama all’unità Dai canti lontani, un coro di anime lentamente si solleva, recuperando calore dalla brace |
Colors weave into a spire of flame Distant sparks call to a past still unnamed Bear this torch against the cold of the night Light will guide you on your way to the ultimate fight |
I colori si intrecciano in un pennacchio di fiamme Lontane scintille richiamano a un passato ancora senza nome Porta questa torcia contro il freddo della notte La luce ti guiderà sulla tua strada verso l’ultima battaglia |
Every soul contains a whisper of light Growing louder as it calls to unite From the distance sings a chorus of souls Rising slowly, stirring heat from the coals |
Ogni anima possiede un soffio di luce che brilla sempre più forte più richiama all’unità Dai canti lontani, un coro di anime lentamente si solleva, recuperando calore dalla brace |
Colors weave into a spire of flame Distant sparks call to a past still unnamed Bear this torch against the cold of the night Light will guide you on your way to the ultimate fight |
I colori si intrecciano in un pennacchio di fiamme Lontane scintille richiamano a un passato ancora senza nome Porta questa torcia contro il freddo della notte La luce ti guiderà sulla tua strada verso l’ultima battaglia |